Ukryte znaczenie motyla w azjatyckich dramach. 19 września, 2021. Motyl jako symbol jest znany w wielu kulturach na całym świecie. Kojarzy się on z pięknem, wolnością, lekkością. Jest jednak również uznawany za symbol przemijania, śmierci i bezmyślności. Motyl bardzo często postrzegany jest też jako symbol metamorfozy, przemiany Kurczak po koreańsku to jeden z tych przepisów, obok których ciężko przejść obojętnie, gdyż zachwycają swoim aromatem i ciekawym smakiem. … 20 + 30 min łatwy 4 641 kcal Tofu po koreańsku 안녕!Dziś ciekawostka, czyli parę słów w języku koreańskim, które mają różne znaczenia. (Plus koreański żart słowny na końcu^^).-눈 (oko, śnieg)-밤 (kasztan, noc)-말 (koń, mowa)-새 (nowy, ptak)-벌 (pszczoła, kara)A teraz czas na suchar tygodnia!Jak nazywa się pięcioletnia cebula?오년!(Wiem, że żartów się nie tłumaczy, ale czasem trzeba. 돼지고기볶음), czy nawet dweji bulgogi (kor. 돼지불고기) to smażona pikantna wieprzowina po koreańsku, która zachwyci każdego mięsożercę. Samo słowo bokkeum po oznacza popularną metodę smażenia stir-fry, która jest tutaj równie kluczowa, co marynata. Mięso należy poddać działaniu wysokiej temperatury i intensywnie Życzenia świąteczne po niemiecku z tłumaczeniem: Frohe Weihnachten. – Wesołych Świąt. Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr. – Wesołych świąt i szczęśliwego nowego roku. Frohe Weihnachten und ein glückliches, erfolgreiches neues Jahr wünscht …. – Wesołych świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego jedna rzecz, która może być trochę myląca, to to, że nie wszyscy wydają się zgadzać, ile liter jest w alfabecie koreańskim. niektóre źródła podają 24, inne 40. To naprawdę zależy od tego, co uznasz za list. Niektóre „litery” w Hangul składają się z kombinacji innych liter. Tak więc, 24 są jak „oryginalne” litery . z takich podstawowych:잘 지내, 고마워요 - mam się dobrze, dziękuję만마서 반갑습니다 lub 만나서 반가워요 - miło Cię poznać만나서 기쁜니다 lub 만나서 기뻐요 - bardzo mi miło (poznać)너의 이름은 무엇십니까 - jak się nazywasz?이름이 뭐예요? - jak masz na imię?제 이름은 ... 입니다 - mam na imię ...저를 ... 라고 불러 주세요 - proszę, mów mi ... (imię/przezwisko) 나중에 봐요 - do zobaczenia좋은 하루 보내요 - miłego dnia뭐예요? - co?왜 - dlaczego?어떻게 - jak?누가 - kto?언제 - kiedy?어디서 - gdzie?어떻게 했어요? - jak to zrobiłeś?왜 했어요? - dlaczego to zrobiłeś?무엇을 했어요? - co zrobiłeś? 누가 했어요? - kto to zrobił?뭐예요? - co to jest?정말이야 - to prawda맞아요 - racja!네 그렇습니다 - tak, jestem괜찮아요 - wszystko w porządku/ wszystko okej알겠어요 lub 알겠습니다 - rozumiem그렇게 생각해요 - tak myślę그렇세요 - tak proszę 당연하지 - oczywiście아니오 틀립니다 - nie, nie jestem틀립니다 lub 틀려요 - nieprawda절대 아니야 - nigdy말도 안 돼 - w żadnym razie그렇지 않아요 - to nieprawda몰라요 - nie wiem물론 아니지 - oczywiście że nie미안해요 lub 죄송해요 - przepraszam잘 못 했어요 lub 잘 못 했어 - przepraszam(pomyliłem się), to moja wina사과해요 - proszę o wybaczenie후회하고 있어요 - załuję제발 용서해 줘 - proszę o wybaczenie다시는 그런 일 없을 거예요 - to się już nie powtórzy누구 세요? - kim jesteś?어디 줄신이에요 - skąd jesteś/ skąd pochodzisz?어디 사세요 - gdzie mieszkasz?... 줄신이에요 - jestem z ...자는 ...에서 살고 있어요 - mieszkam w ...... 는 어디 입니까? - gdzie jest ...?...에는 어떻게 갑니까? - jak dostać się do ...?몇 살이에요? - ile masz lat?저는 열네 ... 살 이에요 - mam ... latlub난 (나는) 열네 ... 살 이야 - mam ... latGdyby jakiś konkretny zwrot był Ci potrzebny daj znać na moim profilu. szybko translator faktycznie możemy tłumaczyć z polskiego na 44 języków Tekst z polski Przetłumacz na koreański Tłumaczenia zapewnia Oceń tłumaczenie Ocena średnia: 3,94 Do dyspozycji są też następujące translatory: polsko - angielski tłumacz polsko - arabski tłumacz polsko - bułgarski tłumacz polsko - chiński tłumacz polsko - chorwacki tłumacz polsko - czeski tłumacz polsko - duński tłumacz polsko - esperanto tłumacz polsko - estoński tłumacz polsko - fiński tłumacz polsko - francuski tłumacz polsko - grecki tłumacz polsko - haitański tłumacz polsko - hebrajski tłumacz polsko - hindi tłumacz polsko - hiszpański tłumacz polsko - hmong tłumacz polsko - holenderski tłumacz polsko - indonezyjski tłumacz polsko - japoński tłumacz polsko - kataloński tłumacz polsko - klingonski tłumacz polsko - koreański tłumacz polsko - litewski tłumacz polsko - malajski tłumacz polsko - maltański tłumacz polsko - niemiecki tłumacz polsko - norweski tłumacz polsko - perski tłumacz polsko - portugalski tłumacz polsko - rosyjski tłumacz polsko - rumuński tłumacz polsko - szwedzki tłumacz polsko - słowacki tłumacz polsko - słoweński tłumacz polsko - tajski tłumacz polsko - turecki tłumacz polsko - ukraiński tłumacz polsko - urdu tłumacz polsko - walijski tłumacz polsko - wietnamski tłumacz polsko - węgierski tłumacz polsko - włoski tłumacz polsko - łotewski tłumacz angielsko - polski tłumacz Języku koreańskim jest przykładem wyizolowanej język, co oznacza, że nie może być sklasyfikowany w każdej rodzinie języka. Okazało się jednak, i teorie o jego przynależności do języków ałtajskich, z którymi mają wiele cech wspólnych. Aż do 19 wieku rozwiniętej pod wpływem chińskich, które znacznie wzbogaciły swoje słownictwo. Ponadto, Koreańczycy mają dużo czasu na pisanie koreański stosowane chińskich znaków. Dziś jest używany skrypt fonetyczne fonetyczne (hangul), założona w 15 wieku. Wśród Koreański używany w Korei Północnej i Południowej, istnieją pewne różnice, ale nie przekracza poziomu wzajemnej zrozumiałości. Typologicznie Koreański jest językiem jak japoński aglutynacyjne i przyznaje, wiele stopni grzeczności. korzystamy z usług wysoce wyspecjalizowanego dostawcy zasobów słów Microsoft nasze tłumaczenia są szybkie i niezawodne wykorzystanie tłumacza jest bezpłatne, bez rejestracji i innych zobowiązań przejrzystość, elegancja i funkcjonalność stron wersje językowe dla wszystkich krajów europejskich bezpieczeństwo jest dla nas priorytetem, dlatego chronimy naszych użytkowników i ich tłumaczenia za pomocą zabezpieczającego kodowania Wybieramy języki, z którymi translator ma pracować. Wpisujemy albo kopiujemy tekst do do górnego pola i klikamy przycisk „Przetłumacz“. W dolnym polu natychmiast pojawia się żądane tłumaczenie, które następnie możesz zaznaczyć, skopiować i użyć do swoich potrzeb. tłumaczy na raz 1000 znaków tekstu (tekst średniej długości), jeżeli chcesz przetłumaczyć dłuższy tekst, musisz podzielić tłumaczenie na kilka części. Jeżeli chcesz osiągnąć jak najwyższą jakość tłumaczenia, to trzeba, żebyś ten tekst zredagował poprawnie literacko i gramatycznie. Wyrażenia slangowe podobnie, jak tekst napisany językiem nieliterackim stanowią ogólnie problem dla tłumacza on-line. Prosimy nie zapomnieć o ocenie wyniku tłumaczenia albo napisać własne tłumaczenie, jeżeli myślisz, że przetłumaczony tekst nie jest poprawny. TRANSLATION IN PROGRESS ... 00:41:21 hiszpański włoski para ... ripo ... 00:41:18 hiszpański chiński Sofi ... 索菲亞· ... 00:41:17 pt-pt angielski Barc ... Barc ... 00:41:16 angielski węgierski Yang ... Yang ... 00:41:15 angielski estoński Dead ... Surn ... 00:41:08 włoski rumuński non ... nu s ... 00:41:04 angielski estoński Deat ... Surm ... 00:41:00 włoski rumuński non ... nu s ... 00:40:50 polski indonezyjski • ni ... • ja ... 00:40:42 angielski węgierski When ... Amik ... 00:40:36 angielski węgierski Lord ... Uram ... 00:40:34 hiszpański angielski espe ... espe ... 00:40:31 rumuński francuski E fr ... C’es ... 00:40:26 polski chorwacki Tyme ... Tyme ... 00:40:26 niemiecki hiszpański Natü ... Por ... 00:40:21 czeski angielski hned ... I'll ... 00:40:20 angielski węgierski Thy ... Legy ... 00:40:15 bułgarski turecki маий ... Apta ... 00:40:14 polski indonezyjski • do ... • di ... 00:40:12 rumuński francuski E fr ... C’es ... 00:40:09 holenderski arabski Summ ... صيف ... 00:39:59 francuski hiszpański c`es ... Es u ... 00:39:55 hiszpański chiński Clau ... 克勞迪婭 ... 00:39:55 chiński hiszpański L型角钢 ... Acer ... 00:39:53 niemiecki perski Ich ... برای ... 00:39:53 angielski estoński Dark ... Tume ... 00:39:52 hiszpański angielski tu t ... you ... 00:39:44 polski indonezyjski • be ... • sa ... 00:39:40 angielski czeski ther ... tam ... 00:39:38 angielski węgierski let ... hadd ... Wstecz Warunki ogólne Propozycja ulepszenia tłumacza Znalazłeś błąd? Napisz do nas преводач překladač oversætter übersetzer μεταφραστής अनुवादक translator traductor kääntäjä traducteur fordító 翻譯者 traduttore vertėjas vertaler oversetter tłumacz 翻訳者 tradutor traducător переводчик översättare tercüman 번역 Dzięki! Twoja ocena została zapisana. Cytaty Przysłowia Sławni Ludzie Mądrości Życiowe Sennik koreańskie Aby rano zobaczyć księżyc, nie trzeba nań czekać od wieczora. Bez pracy i największy talent nie da ci kolacji. Bez uśmiechu nie otwieraj drzwi gościowi. Biały nefryt może kryć się w głębi ciemnej ziemi. Byk, który bodzie, nigdy nie ryczy. Chata zaczyna, się starzeć od płotu, a człowiek od głowy. Chce fruwać, choć jeszcze piór nie ma. Cudzy ryż zawsze wydaje się większy. Czy Budda będzie gruby czy chudy, zależy to od rąk rzeźbiarza. Czy ogórek zaczniesz jeść z tej czy z innej strony, nie zmieni to jego smaku. Dla skąpego najprzyjemniejszy jest widok pleców odchodzących gości. Dla żaby nie jest przyjemne wspomnienie, że była kijanką. Dopiero w zimie dobrze widać zieleń sosny. Doświadczenie młodości jest cenniejsze niż srebro. Gdy chcesz złapać tygrysa, musisz wejść do jego jamy. 123NastępnaOstatnia Najczęściej szukane: Klodka i lamcuch , gitara kobieta , zdrowie , zdrowie , algorytm , charles , szczypiorski , kto nisko , kto... , wysoko , Tłumaczenia koreański Nasi specjaliści w zakresie języka koreańskiego zadbają o poprawność tłumaczenia i innych usług, umożliwiając jasną komunikację oraz osiągnięcie wyznaczonych celów. Czekamy na wiadomość od Ciebie! Tłumaczymy dokumenty w dowolnym formacie z języka koreańskiego na ponad 100 języków 99% naszych klientów otrzymuje wycenę zleconego tłumaczenia w ciągu 15 minut 8000 specjalistów językowych i native speakerów Ponad 98% klientów poleca nasze usługi Ponad 40 mln słów tłumaczonych rocznie Tłumacz koreański Skrivanek oferuje tłumaczenia na koreański wykonywane przez tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem w branży oraz specjalistyczną wiedzą w wymaganej dziedzinie (medycyna, finanse, prawo – w zależności od potrzeb klienta). Wprawny tłumacz, tworząc przekład z koreańskiego na polski lub odwrotne, potrafi precyzyjnie oddać przekaz zawarty w treści i zachować zgodność z oryginalnym tekstem. Nasze doświadczenie jest gwarancją Państwa satysfakcji z wykonanego tłumaczenia. Koreański to jedna z wielu naszych specjalności. Biura Skrivanka mieszczą się w Warszawie oraz innych dużych polskich miastach. Jeśli poszukują Państwo profesjonalisty posługującego się językiem koreańskim, to poszukiwania można zakończyć – proponujemy kompleksową usługę tłumaczenia z polskiego na koreański lub z koreańskiego na polski. Możliwe są również przekłady z dowolnego języka z naszej oferty na koreański i w drugą stronę. Co mówią o nas klienci? 1 Finanse i bankowość Główny Urząd Geodezji i Kartografii informuje, że współpracuje z firmą Skrivanek Sp. z w zakresie usług tłumaczenia pisemnego oraz ustnego (konsekutywnego). Zaświadczamy, że firma Skrivanek Sp. z jest kompetentnym i rzetelnym Wykonawcą, dostarczając produkty spełniające wymagania określone w umowie. Prace zostały wykonane solidnie i terminowo.  Przemysł techniczny Miasto Malbork zaświadcza, że korzysta z usług tłumaczeniowych Skrivanek sp. z Możemy potwierdzić, że firma wykazuje się rzetelnością a tłumacze profesjonalizmem. Nasza współpraca trwa od 2015 roku i jak do tej pory za pośrednictwem Skrivanek sp. z wykonywaliśmy tłumaczenia ustne konferencyjne w języku niemieckim. Z przyjemnością zatem zarekomendujemy i udzielamy referencji Skrivanek sp. z. jako solidnemu i profesjonalnemu dostawcy usług językowych.  Agencja rozwoju Pomorza Agencja rozwoju Pomorza zaświadcza, iż korzysta z usług tłumaczeniowych Skrivanek sp. z Możemy potwierdzić, że jesteśmy zadowoleni ze współpracy, a firma wykazuje się rzetelnością, terminowością i obsługą klienta na wysokim poziomie. Z przyjemnością rekomendujemy i udzielamy referencji Skrivanek sp. z jako solidnemu i profesjonalnemu dostawy usług językowych.  Urząd Gminy Polska Cerekiew Standardem na rynku usług są wysoka jakość, zaangażowanie, profesjonalizm oraz sprawna obsługa klienta. Skrivanek Sp. z spełnia powyższe wymogi. Współpraca w zakresie usług tłumaczeniowych pomiędzy Biurem Obsługi Inwestorów, działającym w strukturze Urzędu Miasta Lublin, a firmą Skrivanek rozwija się od kilku lat. Pisemne tłumaczenia zawsze spełniały nasze oczekiwania pod kątem rzetelności i terminowości. Tłumaczenia ustne prowadzone były na wysokim poziomie, przy zastosowaniu profesjonalnego sprzętu.  Europejska Sieć Pamięci i Solidarność Zlecone tłumaczenia firma Skrivanek sp. z wykonywała z wartą odnotowania rzetelnością, sumiennością, zawsze dotrzymując ustalonych terminów. Firma wykazała elastyczność wobec naszych potrzeb oraz sprawdziła się podczas wykonywania pilnych zleceń, wymagających natychmiastowej gotowości i mobilizacji. Dodatkowo miła i bezproblemowa obsługa sprawiła, że współpraca z firmą Skrivanek. sp z przebiegała w sposób przyjemny i sprawny.  Tłumacz polsko koreański i koreańsko polski 1 Tłumacz języka koreańskiegoSkrivanek wykonuje profesjonalne przekłady na koreański oraz z koreańskiego. Współpracujemy z doświadczoną kadrą tłumaczy języka koreańskiego, którzy specjalizują się w rozmaitych dziedzinach. Możemy zapewnić zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i przysięgłe. Nasza oferta jest skierowana do firm działających w różnych branżach (przemysłowych, technicznych, medycznych, prawnych i wielu innych). Wykonamy tłumaczenie umów lub dokumentów firmowych, faktur, katalogów, sloganów reklamowych, sprawozdań, korespondencji handlowej, aktów prawnych, pełnomocnictw, formularzy i innych materiałów, także niejawnych. Nasi tłumacze języka koreańskiego zadbają nie tylko o poprawność przekładu, ale także o skuteczność tekstu, odpowiedni styl i dostosowanie do kontekstu mówi po koreańsku?Na całym świecie liczebność użytkowników tego języka można określić na około 77 milionów. Koreański to język izolowany, nie należy do żadnej rodziny językowej. Zdecydowana większość użytkowników języka koreańskiego mieszka na Półwyspie Koreańskim. Osoby mówiące po koreańsku znajdziemy ponadto w chińskiej prefekturze autonomicznej Yanbian, republikach dawnego Związku Radzieckiego, Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Brazylii i koreański – historiaWspółczesny język koreański wywodzi się z języka średniokoreańskiego, a ten z kolei ze starokoreańskiego, którego przodkiem był język używany w prehistorycznej Korei. Pochodzenie tego ostatniego języka jest nadal sporne, jednak jego korzeni poszukuje się w rejonie Mandżurii, krainy znajdującej się na północnym wschodzie Chin. Chińskie znaki pojawiły się w Korei około I wieku przed naszą erą. Alfabet został przystosowany do języka koreańskiego, stał się znany jako hanja i był głównym pismem tego języka przez ponad tysiąc lat. Obecnie hanja w dużej mierze nie jest już używana w życiu codziennym ze względu na niedogodności, które stwarza. Nadal jednak jest ważna w badaniach historycznych i językoznawczych. Ani Korea Południowa, ani Korea Północna nie sprzeciwiają się uczeniu hanji, chociaż nie jest to już język oficjalnie używane w Korei Północnej, a jego użycie w Korei Południowej jest zarezerwowane na szczególne okoliczności. Większość słów potocznie używanych w języku koreańskim jest pochodzenia koreańskiego, jednakże ponad 50% ogólnego słownictwa ma źródła w koreańskim sposobie odczytywania znaków chińskich. Koreański jest językiem typu SOV (Subject Object Verb – język wykorzystujący typ zdania, w którym podmiot występuje przed dopełnieniem, a orzeczenie występuje na końcu).Koreański w biznesieChociaż na arenie międzynarodowej koreański nie odgrywa dużej roli, to koreańskie produkty z branży motoryzacyjnej i elektronicznej są powszechnie znane. Marki Kia, Daewoo, Samsung, LG, Hyundai czy SsangYong znajdują rzesze klientów na całym świecie. Dlatego, działając na rynku koreańskim, niezwykle istotne jest zadbanie o profesjonalne tłumaczenia na koreański wszystkich firmowych materiałów. Natomiast w przypadku importu towarów na rodzimy rynek warto zadbać o profesjonalne tłumaczenie z koreańskiego na polski. Na pewno przyczyni się to do sukcesu na wymagającym rynku międzynarodowym. W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia. Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji. Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi posiadającemu wiedzę i doświadczenie w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na zlecony język. Dobrany tłumacz wykonuje przekład materiału na język koreański zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta. Korekta i edycja tłumaczenia Tłumaczenie jest edytowane i poprawiane przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy. Tłumaczenia na koreański Jaka jest cena tłumaczenia na język koreański?Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest cena tłumaczenia na język koreański zawiera podatek VAT?Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku wynosi czas tłumaczenia na język koreański?Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych mogę zlecić tłumaczenie na język koreański w trybie pilnym?Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym, oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrz firmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia na język koreański?Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia jest dostępny cennik tłumaczeń?Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcą Państwo usług językowych dla Twojej branży?Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka koreańskiego i na język koreański dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT. Tłumaczenia lub innej usługi z języka koreańskiego? Napisz do nas – Pomożemy. Używamy plików cookie na naszej stronie internetowej, aby zapewnić Ci najbardziej odpowiednie wrażenia, zapamiętując Twoje preferencje. Klikając „Akceptuj wszystko”, wyrażasz zgodę na użycie WSZYSTKICH plików cookie. Możesz to zmienić w "Ustawienia cookie". cytat noun masculine przytoczona wypowiedź, fragment innego tekstu; 인용 noun Komentarz i tło historyczne zawierają dodatkowe cytaty i wyjaśnienia kontekstu historycznego lub fragmentów pism świętych. 보충 및 배경 정보에는 역사적 배경 또는 경전 구절에 관한 추가 인용문과 설명이 실려 있다. 인용문 Komentarz i tło historyczne zawierają dodatkowe cytaty i wyjaśnienia kontekstu historycznego lub fragmentów pism świętych. 보충 및 배경 정보에는 역사적 배경 또는 경전 구절에 관한 추가 인용문과 설명이 실려 있다. 引用 Komentarz i tło historyczne zawierają dodatkowe cytaty i wyjaśnienia kontekstu historycznego lub fragmentów pism świętych. 보충 및 배경 정보에는 역사적 배경 또는 경전 구절에 관한 추가 인용문과 설명이 실려 있다. Cytat 인용 Komentarz i tło historyczne zawierają dodatkowe cytaty i wyjaśnienia kontekstu historycznego lub fragmentów pism świętych. 보충 및 배경 정보에는 역사적 배경 또는 경전 구절에 관한 추가 인용문과 설명이 실려 있다. Odmieniaj To mój ulubiony cytat z Marcela Prousta: "Odkrywanie to nie poszukiwanie nowych lądów", co robimy, "tylko postrzeganie nowymi oczami". 제가 좋아하는 마르셀 프루스트의 문구의 있어요: "진정한 탐험의 항해는 새로운 풍경을 찾는 것이 아니다" 그건 사실 우리가 하고는 있죠. "그 대신 새로운 시각을 찾는데 있다" ted2019 Nauki i Przymierza 8:2; cytat z wypowiedzi Starszego Nelsona (po prawej). 교리와 성약 8편 2절; 넬슨 장로의 인용문(오른쪽) LDS W jaki sposób, jeśli sam byłbyś pasterzem, mógłbyś znać swoje owce tak dobrze, jak pasterz z powyższego cytatu? 만일 여러분이 목자라면, 그 목자처럼 여러분의 양 떼에 속한 양을 알기 위해 여러분은 무엇을 해야 할까? LDS QED Łatwo sobie wyobrazić, że na podobieństwo praktyki żydowskiej z czasów przedchrześcijańskich tekst NT obejmował tetragram przynajmniej w cytatach ze ST”. 그리스도 전 시대의 ‘유대’인들의 관습으로 미루어 볼 때, 우리는 신약 본문이 구약 인용문 내에 ‘테트라그람마톤’을 삽입하였음을 상상할 수 있다.” jw2019 Przeczytaj cytat po prawej stronie. LDS * Dlatego w Chrześcijańskich Pismach Greckich wiele cytatów z Pism Hebrajskich pochodziło z Septuaginty. * 따라서 그리스도인 그리스어 성경에 나오는 많은 히브리어 성경 인용문들은 「칠십인역」에 근거한 것이었습니다. jw2019 Przeczytaj poniższy cytat, szukając „czesnego”, które według Starszego Davida A. 다음 인용문을 읽으면서 십이사도 정원회의 데이비드 에이 베드나 장로가 말씀한 영적인 지식을 얻기 위해 지불해야 하는 “대가”를 찾아본다. LDS Werset ten jest cytatem z Psalmu 110:1, gdzie w tekście hebrajskim występuje imię Boże. 사실, 이 구절은 시편 110:1에서 인용한 것인데, 원래의 히브리어 본문에는 시편의 이 구절에 하느님의 이름이 들어 있다. jw2019 Technologie komputerowe umożliwiają nauczycielom pokazanie części filmu, przedstawienie ważnych pytań, ilustracji i cytatów przedstawicieli Władz Naczelnych lub mogą podkreślić zasady i doktryny zidentyfikowane podczas lekcji. 컴퓨터 기술을 활용하여 교사는 짤막한 영상을 보여 주고, 중요한 질문이나 그림, 또는 총관리 역원의 말씀 인용문을 제시하거나, 수업 중에 찾아낸 원리나 교리를 강조할 수도 있다. LDS Aby trafić słuchaczom do przekonania, Paweł stosował skuteczne metody — ‛prowadził rozważania’, ‛wyjaśniał’ i ‛udowadniał cytatami’ z Pism*. 바울은 유대인들을 설득하기 위해 “추리”하고 “설명”하고 성경에서 “참조 구절들을 들어 증명”함으로써, 효과적으로 가르치는 면에서 참으로 훌륭한 본을 보였습니다. jw2019 Niekiedy próbują oczarować osobę odmiennej płci cytatami z jakichś przebojów. 유행가의 문구를 표절하여 이성의 마음을 사로잡으려 한다고 시인하는 청소년도 있다. jw2019 Dziennikarze przekręcali cytaty z Przebudźcie się! jw2019 Cytat pochodzi ze sławnej opinii Pottera Stewarta na temat pornografii. 이 구절은 전설적인 포터 스튜어트 판사의 포르노에 대한 의견에서 따 왔습니다. ted2019 Kiedy jednak usunięto tetragram z greckiego S[tarego] T[estamentu], przestał on się też pojawiać w cytatach ze S[tarego] T[estamentu] w N[owym] T[estamencie]. ··· 그러나 테트라그람마톤이 그리스어로 된 구약에서 제거되었을 때 또한 신약 내의 구약 인용문에서도 그것이 제거되었다. jw2019 Czytaj zapisaną wersję tego cytatu z pism świętych tak długo, aż będziesz mógł uzupełnić ją brakującymi słowami bez patrzenia w pisma święte. 경전을 보지 않고서 빠진 단어들을 채워 넣을 수 있을 때까지 여러분이 적은 성구를 계속 읽는다. LDS Za pomocą odpowiedniego cytatu z wiarygodnej publikacji można na przykład wykazać komuś, jakie jest pochodzenie określonej praktyki religijnej lub święta. 예를 들어 권위 있는 자료를 알맞게 인용하면 특정한 거짓 관습이나 의식의 기원이 무엇인지 증인이 아닌 사람이 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다. jw2019 W samej Księdze Objawienia znajduje się dużo cytatów lub aluzji do tych proroctw; oto niektóre z nich: 계시록에만도 이사야의 예언에서 인용하거나 참조한 부분이 많은데, 그중 일부는 다음과 같다. jw2019 Czy powyższe cytaty istotnie sugerują, że nasi zmarli bliscy żyją i czekają na nas w niebie? 위의 구절은 사망한 사랑하는 사람들이 정말로 지금 살아 있어 하늘에서 우리를 기다리고 있다는 뜻인가? jw2019 Niech jeden z uczniów odczyta następny cytat z przesłania Starszego Bednara. Możesz również pokazać zawierający go fragment filmu: 한 학생에게 베드나 장로가 전한 말씀의 다음 부분을 읽어 달라고 하거나 그 부분을 동영상으로 보여 준다. LDS Kolejny cytat rzuci nieco światła na pogląd hinduistów: 다음의 인용문은 힌두교의 개념을 분명하게 알려 줍니다. jw2019 Niektórzy zaczynają wystąpienie od przytoczenia jakiejś aktualnej wiadomości, cytatu z lokalnej gazety albo wypowiedzi znanej osoby. 어떤 연사들은 최근 뉴스거리나 신문에 실린 글, 혹은 인정받는 권위자가 한 말을 인용하여 연설을 시작합니다. jw2019 Waddella ich cytaty z Manetona są niekompletne i często zniekształcone, w związku z czym „niezmiernie trudno orzec z całą pewnością, co rzeczywiście pochodzi od Manetona, a co jest naciągnięte lub przerobione”. 워덜이 기술한 바와 같이, 후대의 역사가들이 마네토의 저술물을 인용한 것은 단편적이고 흔히 왜곡되어 있으며, 따라서 “무엇이 마네토가 실제로 기술한 것이고 무엇이 위조되거나 와전된 것인지를 확인하기가 극히 어렵다.” jw2019 Chrześcijańskie Pisma Greckie zawierają około 890 nawiązań do Pism Hebrajskich (w tym 320 cytatów), z czego większość opiera się właśnie na Septuagincie. 그리스도인 희랍어 성경에 나오는, 히브리어 성경에서 직접 인용한 320개의 인용문을 비롯하여 도합 890개 가량의 인용문과 참조문 대부분은 「칠십인역」에 근거한 것이다. jw2019 Odpowiedź można znaleźć w poniższym cytacie biblijnym, opisującym, jakie stosunki zapanują w obiecanym przez Boga bliskim już nowym porządku: 대답으로서, 하나님의 새 질서에서 곧 실현될 시대에 관한 성서의 설명을 고려하라. jw2019 Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M

cytaty po koreańsku z tłumaczeniem